华南师范大学论坛|23度空间

 找回密码
 注册(开放注册)
搜索
查看: 21842|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

怎么做医药行业的翻译、

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2019-4-29 14:53:11 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
"比蓝翻译供应生化医药行业解决方案

      医药行业是我国国民经济的重要组成部分,是传统产业和现代产业相结合,一、二、三产业为一体的产业。其主要门类包括:化学原料药及制剂、中药材、中药饮片、中成药、抗生素、生物制品、生化药品、X药品、医疗器械、卫生材料、制药机械、药用包装材料及医药商业。医药行业对于保护和增进人民健康、提高生活质量,为计划生育、救灾防疫、军需战备以及促进经济发展和社会进步均具有十分重要的作用。

      同时,我国是传统中药的发源国,翻译工作者们也担负着将凝聚着中华千百年智慧结晶的中医科学更好的展示给世界的重要使命。因此,翻译对于我国医药行业有着十分特殊且重要的作用。

医药翻译的特点

      医学英语词汇量大,单词艰涩难懂,不便记忆。很多医学专业文献期刊、专著等在语法结构、词汇上都有自身的特点。这就要求译员在翻译学文件时既要做到“信,达,雅”又要符合医学专业方面的要求,而这些都是医学英语翻译难度大的原因。在医学英语翻译中,要达到表意准确,必须了解相关医学领域的知识,对此,比蓝明星选用医学知识和英语技能并重的译员担当医学英语翻译。

医药英语的翻译标准

      翻译标准是翻译实践的准绳和衡量译文好坏的尺度。关于翻译的标准,历来提法很多。但有一点是共同的,即一切译文都应包括原文思想内容和译文语言形式这两方面,既要做到忠实于原文,又要做到使译文通顺。在医学翻译中,要特别注意医学英语在词汇上的特点,如词义演变,词缀应用等,以及英语词语在语法结构上的特点,如大量使用名词化结构等等。

我们支持对以下文档的处理(包含但不限于):

      Microsoft Word文档、Excel文档、PowerPoint文档、Visio文档、MS Publisher文档、WPS文档、TXT文档、PDF文档、AutoCAD文档、Adobe FrameMaker文档、Adobe PageMaker文档、AdobeIllustrator文档、Adobe InDesign文档、QuarkXPress文档、网页文档、图片数据、数据库文件等。

我们支持对以下排版的处理(包含但不限于) :

      文件排版、论文排版、翻译排版、图文排版、文字排版、word排版、Excel排版、pdf排版、ppt排版、pagemaker排版、indesign排版、Quark Xpress排版、Quark Xpress排版、Illustrator排版、CorelDraw排版、Framemaker排版、日语排版、英语排版、法语排版、韩语排版等。

比蓝翻译供应生化医药行业解决方案,专业人做专业事

  由比蓝生化医药领域的资深专家和项目经理组成专门的项目小组,预先与行业权威沟通交流,深入了解行业内具有行业特性的语言用法。

  比蓝提供具备五年以上生化医药行业专业知识和丰富阅历的译者组成,能准确地完成生化医药行业的需求。"
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册(开放注册)

本版积分规则

手机访问本页请
扫描左边二维码
         本网站声明
本网站所有内容为网友上传,若存在版权问题或是相关责任请联系站长!
站长电话:0898-66661599    站长联系QQ:7123767   
         站长微信:7123767
请扫描右边二维码
www.jtche.com

小黑屋|手机版|Archiver|华南师范大学论坛 ( 琼ICP备2022007678号 )

GMT+8, 2024-4-25 22:13 , Processed in 0.215371 second(s), 14 queries .

Powered by 校园招聘信息

© 2001-2020 华南师范大学论坛校园招聘

快速回复 返回顶部 返回列表